Myriads Of Me: Tellur's Journal

Wanderlust%20ProjectQuantcast

Wanderlust Project to moje muzyczne alter ego – projekt, nad którym pracuję od końca 2008 roku. Zapraszam Was do przesłuchania mojej twórczości!

26.2.09

The Twilight... (Część II)


Lubię ten moment podczas komponowania, gdy pracuję nad jakąś linią melodyczną w utworze, aż tu nagle wyłania się z tła jakaś druga, konkurencyjna i nagle okazuje się, że ta pierwsza odchodzi na drugi plan i ta nowa niespodziewanie zaczyna dominować melodię. Wówczas nie pozostaje mi nic innego, jak tylko przyznać, że utwór żyje własnym życiem i ja osobiście pełnię wobec niego drugorzędną, służalczą rolę. Nie inaczej było w przypadku utworu "The Twilight", którego nową, rozszerzoną wersję zamieszczam poniżej.


POBIERZ UTWÓR "THE TWILIGHT" Z PROJEKTU "WANDERLUST"


WanderlustGdy tylko zakończyłem pracę nad poprzednią wersją "The Twilight" na komputerze, to ponownie zasiadłem przed pianinem i zacząłem improwizować w obrębie jego struktury. Uznałem, że utworowi należy się jeszcze odpowiednie rozwinięcie i zakończenie. Opracowałem dodatkową partię na pianino i wydawało mi się, że na tym moja praca się zakończy, ale gdy ponownie zasiadłem przed komputerem, to nagle zacząłem nadpisywać tą melodię kolejną, aż powstała mi dosyć ciekawa, chociaż oczywiście prosta kontrapunktacja, którą zakończyłem rozszerzoną wersję utworu. Mam nadzieję, że ta rozszerzona wersja Wam się spodoba. Jednocześnie nie jest to wersja ostateczna, gdyż utwór wymaga przynajmniej prostego rozpisania na kilka instrumentów, zatroszczenia się o dodatkową ornamentację itd. Na razie to nadal sam szkielet pomysłu, takie muzyczne jajko, z którego coś kiedyś być może się wykluje.

24.2.09

The Twilight... (Część I)


Z niektórymi utworami, nawet tymi najprostszymi, jest tak, że powstają w twórczych bólach. Nad obecnym utworem zacząłem pracować jeszcze w liceum, traktując plumkanie na pianinie jako sposób na spokojne spędzenie wolnego czasu i odreagowanie stresu. Jednak wówczas nie byłem w stanie dokończyć utworu, a każda próba dalszej kompozycji kończyła się porażką. Dopiero w ubiegłym tygodniu, gdy już dowiedziałem się o śmierci kolegi, byłem w stanie zasiąść przed pianinem i dopisać do utworu należyte zakończenie. Nie jest to bynajmniej utwór o Jaczaku, ale jednak chciałbym, mimo prostoty "The Twilight", zadedykować go zmarłemu tragicznie koledze, gdyż zakończyłem nad nim pracę w takich, a nie innych okolicznościach i jestem pewien, że stan ducha, w którym się znajdowałem w tej smutnej chwili, przyczynił się do ostatecznego kształtu utworu.


POBIERZ UTWÓR "THE TWILIGHT" Z PROJEKTU "WANDERLUST"


WanderlustNie jest to ostateczna wersja utworu, która trafi na moją przyszłą, potencjalną płytkę. Zanim to się stanie, będę musiał poddać utwór odpowiedniej orkiestracji i rozpisać go na wiele instrumentów. Chwilowo "The Twilight" stanowi szkielet utworu na fortepian, ale sądzę, że w tej wersji nie jest wcale bardziej ubogi, a być może pozostanie nawet nieco bardziej subtelny.

Jego nazwa nie nawiązuje bynajmniej do filmu "Twilight", lecz wynika stąd, że angielskie słowo twilight oznacza zarazem świt i zmierzch. Mimo jego prostoty uważam, że "The Twilight" jest dosyć dwuznaczny – momentami radosny, a momentami smutny lub trzymający w napięciu. Podejrzewam, że prędzej, czy później do niego wrócę i nadam mu należytego, ostatecznego brzmienia. Obecnie natomiast dedykuję go Jaczakowi.

18.2.09

Jaczak...

POKAŻ/UKRYJ SPIS TREŚCI | POKAŻ/UKRYJ TREŚĆ NOTKI

Z ogromnym żalem zawiadamiam, że mój kolega z liceum, a zarazem aktywny blogger, Łukasz Jaczewski, umarł tragiczną śmiercią dnia 06.02.2009. Wczoraj odbył się jego pogrzeb, na którym nie mogłem pojawić się osobiście, ale chciałbym napisać o Łukaszu parę słów.


ŁUKASZ "JACZAK" JACZEWSKI
13.11.1986 – 06.02.2009


Łukasza poznałem na przedlicealnym obozie intergacyjnym, gdzie automatycznie uzyskał ksywę "Jaczak" od swojego nazwiska i chociaż później wielokrotnie zmieniał na Sieci swoje nicki na "J.", "Mor" czy "Molybdokopos", to jednak dla swoich znajomych z liceum już na zawsze pozostał Jaczakiem. Od samego początku obaj należeliśmy do wspólnego grona znajomych, których połączyło zainteresowanie fantastyką, RPG-ami i anime (chociaż ja tej ostatniej pasji nie podzielałem), a osobiście dzieliłem z nim również zainteresowanie językiem angielskim. Siedzieliśmy obok siebie przez trzy lata angielskiego w liceum i licytowaliśmy się na znajomość słówek. Jaczak zawsze mi wypominał w żartach, że zupełnie się nie uczę, podczas gdy on rzeczywiście podchodził do angielskiego z należytą pracowitością i lubował się w nowym słownictwie. Faktem jest, że zawsze korzystałem z jego notatek :-). Współpracowaliśmy również przy organizacji konwentu charytatywnego "Maelstrom", gdzie Jaczak odpowiadał za moduł mangi i anime. Jego zainteresowania zostały zwieńczone podjęciem studiów na japonistyce oraz koreanistyce.

Po ukończeniu liceum zdarzało nam się spotkać towarzysko, ale częściej kontaktowaliśmy się przez Internet. Jaczak był aktywnym bloggerem, chociaż pisał zupełnie inaczej, niż ja. Był minimalistą i oszczędnie dobierał słowa. Interesował się poezją i fotografią. Oto lista jego blogów:


Na kilka miesięcy przed śmiercią wspominał nasze licealne perypetie:

"The validity of your substantiation is appallingly cogent."

Well, that's one fun statement. It was coined by one of my schoolmates, back at the very beginning of our high school days, when we were all really just starting to learn English. This little sentence never fails to make me laugh. It's so quintessentially pure, so simply fun. As far as I can remember, in "actual" talk I used it only once – at my CPE exam – though here and there I lighten the Net by its means. But to the point – it's really nostalgic. Makes me think about all those people. Some of them will probably never know how close they were to becoming true friends.


Jestem pewien, że będzie mi brakować jego oszczędnych komentarzy i wzajemnych, chociaż zawsze życzliwych złośliwości. Ostatni jego wpis na Twitterze brzmi następująco: Na poboczu drogi mlecznej będzie chwytać okazję do sfer najwyższych. Mam nadzieję, że jest mu tam dobrze.

14.2.09

Gotyk... (Część V)


The Distribution of Power Within and Without The Gothic Mode in Edgar Allan Poe's The Purloined Letter


PART V:
PUBLIC AND PRIVATE FIELDS OF POWER


The Purloined Letter" is also a study of the relations between the public and the private, and the distribution of power within both these fields in particular. One of the qualities of the Gothic mode is the portrayal of the family not as a functional, social unit, but as a system of various dynamics within which power is distributed unevenly. Such a distribution structures relations of oppression and victimization. Such a system of relations within the family exists to an extent in "The Purloined Letter". The official, public image of the lord and the lady (as Lacan and others assume — the King and the Queen) must be uninterrupted if both are to forfend their honor and position. By stealing the letter, Minister D— has gained ascendancy over the illustrious personage whose honour and peace are so jeopardised (456). By exposing certain shortages in the private relations of the royal marriage, the thief also endangers their public position. It is clear from the very existence of the purloined letter that relations within the royal marriage are strained. It is to be assumed that the King is the wielder of official power and is of much greater importance than the Queen, and therefore the Queen seeks compensation and power elsewhere — in her royal boudoir — with persons other than the King himself. Because Minister D— recognized the handwriting on the letter, the reader may assume that the Queen had been secretly meeting a person with power from the political circles. Such a relation provides her with influence on the political field only as long as it is not made public.

As had been mentioned before, another instance of the public and the private in tension is the meeting between detective Dupin and the Prefect of Parisian police. It is an instance of the public, official power having authority over the private life of citizens, although at the same time the public authority must resort to the help of the citizens. In both instances of such cross−relations of the public and the private (Queen−King; Dupin−Monsieur G—) the public field wields much power over the private field, although the private field is capable of undermining and subverting such official power. Dupin could have as well ruined Monsieur G—'s investigation by not returning the letter and using it for his own benefit, and the Queen could have undermined the King's position by not commissioning the investigation and allowing for Minister D—'s political plans to be fulfilled.


WORKS CITED


  • Poe, Edgar Allan. "The Purloined Letter". Poe's Tales of Mystery and Imagination. London: The Aldine Press, 1955.
  • The Purloined Poe. Lacan, Derrida & Psychoanalytic Reading. Edited by John P. Muller & William J. Richardson. The Johns Hopkins University Press, 1988


12.2.09

Gotyk... (Część IV)


The Distribution of Power Within and Without The Gothic Mode in Edgar Allan Poe's The Purloined Letter


PART IV:
DUPIN AS A GOTHIC "VILLAIN"


Dupin, though inactive, is cunning enough to be perceived as a semi−Gothic character with an almost "villainous" ambivalence in the way he conceals himself in the darkness amongst smoke and misleads his interlocutors. Indeed, Ross chambers insists that:

Dupin's alleged "explanations" are often closer to being enigmatic pronouncements, and they have as much the character of nondisclosure as of disclosure. From the beginning of the story, he has been portrayed not just as a pipe smoker (...) but more specifically as one who uses clouds of pipe smoke as a measure of concealment: his more outrageous pieces of ironic flattery or of didactic lesson giving are directed at the Prefect "amid a perfect whirlwind of smoke" or "between the whiffs of his meerschaum." But when it comes to his dialogue with his friend, all notations of smoke production disappear from the text, because that function has now been taken over by his discourse itself. (5)

Dupin's ability of psychological mimicry is also alarming. He describes his technique as follows:

When I wish to find out how wise, or how stupid, or how good, or how wicked is any one, or what are his thoughts at the moment, I fashion the expression of my face, as accurately as possible, in accordance with the expression of his, and then wait to see what thoughts and sentiments arise in my mind or heart, as if to match or correspond with the expression (463).

This technique enables Dupin to simulate the patterns of thought of the thief — the villain — although it also means that Dupin himself has the potential to think and act as a villain. He labels Minister D— a monstrum horrendum, and unprincipled man of genius (479), but because Dupin reconstructed the Minister's mode of thinking, he himself has the potential to become such an unprincipled man. Indeed, Dupin's final conversation confirms that he is capable of unprincipled action. Although he sets out against a thief of immoral standing, Dupin himself resorts to stealing the letter. He even hires a man with a musket to start a commotion outside the Minister's hotel, who fires among a crowd of women and children (479). The fact that Dupin exchanges the purloined letter for a clever facsimile means that his main concern is not for justice to triumph. In fact, for Dupin the whole encounter with Minister D— is nothing more than a game of intellect. His aspiration is not to reduce the power of the Minister, but to achieve his own ascendancy over him. Such an immoral quality enables Dupin to be read as a mirror image of the thief himself, or, in fact, as an ambivalent Gothic "villain".


(5) Chamber, Ross. "Narratorial Authority and The Purloined Letter." The Purloined Poe... P. 294.


Ciąg dalszy nastąpi...

10.2.09

Gotyk... (Część III)


The Distribution of Power Within and Without The Gothic Mode in Edgar Allan Poe's The Purloined Letter


PART III:
THE POWER OF POSSESSION AND KNOWLEDGE


Yet another instance of power in "The Purloined Letter" seems to originate from the letter itself. Lacan suggested that it is not the content of the letter, but the letter itself which enables its wielder to attain power. In the words of his commentators:

As the letter passes from the Queen to the Minister to Dupin to the Prefect back to the Queen, the content remains irrelevant, and the shifting parameters of power for the subjects concerned derive from the different places where the letter is diverted along this "symbolic circuit". If we transpose all this into Saussurian terms of the distinction between signifier and signified, it becomes clear that the "stolen" letter functions as a signifier whose signified (i. e. content) is irrelevant to the proceedings. (4)

Such a reading seems reinforced by the fact that the Prefect (...) proceeded to read aloud a minute account of the internal and especially of the external appearance of the missing document (460). Nevertheless, a more traditional reading of "The Purloined Letter" would rather state that it is neither the content of the letter, nor wielding the letter itself, but knowledge of the letter's importance which provides its wielder with power. What constitutes this power is that both the wielder of the letter and his victim — the exalted lady — know of the letter's potential power to ruin the relation between the lord and the lady; in the word's of detective Dupin, such power is an ascendancy which would depend upon the robber's knowledge of the loser's knowledge of the robber (456). Therefore, despite Dupin's words that it is the possession, and not any employment of the letter, which bestows the power (457), a closer reading indicates that it is neither possession alone, nor employment alone, but possession combined with knowledge of the letter's importance which bestows power.

Apart from Monsieur G—'s crude power as a Prefect of the police, the distribution of power in "The Purloined Letter" seems to proceed parallel to the distribution of knowledge, which stems from refined intelligence — reason = knowledge = power. To counteract the thief's influence (possession of letter = knowledge = power), Dupin applies a mode of reasoning which employs an identification of the reasoner's intellect with that of the opponent (463). Monsieur G— challenged Minister D—'s authority with his "reasoning" — and failed (monomania = no reason = no knowledge = no power). Detective Dupin, however, did succeed in attaining power through knowledge. His insistence on intellect is strengthened by the fact that otherwise, he is presented as a passive character. Not unlike Agatha Christie's Hercule Poirot, detective Dupin is not concerned with commencing a thorough, active search of the letter. Instead, throughout almost the whole tale he resides in the one room — a little back library, or book−closet (454) — resorting to intellect alone to solve the case. His power is the knowledge of practical experience (the game of "even or odd") and wisdom (hence the conversation takes place in the book−closet).


(4) Muller, John P. & Richardson, William J. " Lacan's Seminar on The Purloined Letter. Overview." The Purloined Poe... P. 57-58.


Ciąg dalszy nastąpi...

8.2.09

Gotyk... (Część II)


The Distribution of Power Within and Without The Gothic Mode in Edgar Allan Poe's The Purloined Letter


PART II:
OFFICIAL POWER AND THE ABUSE OF COMPETENCE


Although the tale is not an obvious implementation of the Gothic mode, it does introduce a certain Gothic mood. The story starts just after dark one gusty evening (454) in the confined space of one room. The narrator is sharing a moment of profound silence with his companion, the amateur detective C. Auguste Dupin, amongst smoke that oppressed the atmosphere of the chamber, which provides a certain tension before the door of [the] apartament [is] thrown open. This apparent use of force is a fair introduction of the power relations between the two citizens and a representative of the Parisian police, Monsieur G—, who in this story is an agent of official, though somewhat crude power (the two citizens — the detective in particular — in turn attain power through their intellectual capabilities). Although the Prefect is given a hearty welcome (455), it remains quite clear that his visit could not be turned down otherwise, as he is an official. The fact that the Prefect turns down the offer to light a lamp suggests to the readers that he is about to confide on some "dark", "shady" matter.

The Prefect represents official power — the power to exercise official oppression — although his view of his "victim" — the unlawful citizen — is rather crude and leads to a monomaniac exaggeration of authority and oppression. The reader is told that the Prefect lived amid an absolute region of oddities and considered his latest case of the purloined letter to be both simple and odd. Therefore, not only does he distance himself from the unlawful, "odd" members of the society as an exterior "other", he also reduces them to something "simple". Because he considers his latest case simple, he applies crude force where it is unnecessary. Although Monsieur G— states that his chief embarrassment lay in the necessity of searching without [the thief's] knowledge (457), he proceeds to search his premises thoroughly in a feat of monomaniac scrutiny. The gentlemen are told that that the police divided [the hotel's] entire surface into compartments, which [they] numbered so that none might be missed; then [they] scrutinised each individual square inch throughout the premises (458). The Prefect also admits that the Minister had been twice waylaid, as if by footpads, and his person rigorously searched under [the Prefect's] own inspection. Both procedures turned out to be an unnecessary execution of authority. Here, perhaps, lies the difference between official, effective power and its exaggeration — oppressive power. The Prefect, in his crude (mis)understanding of his victim, applied the latter. For him, power lies in the ability to exercise official, meticulous scrutiny, which transforms into the oppression of monomania, or — in the words of Lacan — repetition automatism (3). Not only is the automatism of official, police oppression focused on repetition, it is applied in every circumstance, regardless of its target (victim). Monsieur G— admits that the Parisian Police have done this thing [search] before (457) — and, judging by how thoughtless the search for the purloined letter was, it is to be assumed the police's previous searches have been just as meaningless. Although detective Dupin admits that [the police's] measures were good in their kind, and well executed, he goes on to add that their defect lay in their being inapplicable to the case, and to the man (462). Not only is police authority repetitive and not at all selective, it is also total in its oppression, as Monsieur G— openly boasts that he has keys (...) with which [he] can open any chamber or cabinet in Paris (458). When the police do not succeed in forcing their authority, at best (...) they extend or exaggerate their old modes of practice, without touching their principles (464). It is also clear that as a law official Monsieur G— distances himself from the society he protects. When he is forced to work within the society and confide in detective Dupin, he risks his authority and admits that he should most probably lose the position [he] now [holds] were it known that [he] confided it to any one (456).

Because of the Prefect's insistence that the letter is nowhere to be found, at this point of the tale the reader is inclined to believe that the letter's disappearance is illogical, unnatural, or, indeed — supernatural. Before detective Dupin applies reason and finds his solution to the mystery of the letter's disappearance, the reader follows the mystery through Monsieur G—'s perspective of monomania, which gives the story a subtle, Gothic quality. Monsieur G—, after having employed all available courses of action within his personal method of reasoning, seems ready to abandon reason altogether and, risking his authority, calls on detective Dupin for help. Only then does the story turn from monomania to ratiocination. Dupin, following the words Poe attributed to Seneca — nothing is more hateful to wisdom than excessive cleverness — is able to distance himself from Monsieur G—'s monomaniac perspective and insist it is the very simplicity of the thing which puts [Monsieur G—] at fault (456). Having delved into the thief's mode of reasoning, Dupin concludes the letter is not hidden, but in fact exposed in plain sight.


(3) Lacan, Jacques. "Seminar on The Purloined Letter." The Purloined Poe... P. 32.


Ciąg dalszy nastąpi...

6.2.09

Gotyk... (Część I)


Zamieszczam mój esej o motywach gotyckich w opowiadaniu "The Purloined Letter" Edgara Allana Poe, chociaż bezpośrednio ów autor nie ma niczego wspólnego z moimi zainteresowaniami, którymi dzielę się na co dzień na Myriads Of Me. Jednak Poe uważany jest za jednego z inspiratorów współczesnej fantastyki oraz powieści detektywistycznej. Od jego opowiadań można naturalnie przejść do powieści Philipa K. Dicka lub Agathy Christie, nie wspominając nawet o Lovecraftcie. Jeżeli macie ochotę przeczytać mój esej, to możecie bez trudu zapoznać się na Sieci z opowiadaniem "The Purloined Letter" bądź jego polskim przekładem. Esej zamieszczę w kilku częściach. Zapraszam!


The Distribution of Power Within and Without The Gothic Mode in Edgar Allan Poe's The Purloined Letter


PART I:
THE PURLOINED LETTER AS GOTHIC FICTION


Edgar Allan Poe's "The Purloined Letter" does not manifest itself as Gothic fiction in any obvious matter. In fact, if one were to confine it to one literary genre, then judging by its subject matter and idiom it would be fair to characterize "The Purloined Letter" as a detective story, or, as Poe himself described the story before publication, as a tale of ratiocination (1) — reason. Although such an approach to subject matter is far removed from the Gothic mode in literature, which more often deals with the abandonment of reason instead, "The Purloined Letter" nevertheless shares certain similarities with Poe's stories of a more apparent Gothic mode, like "The Tell−Tale Heart" or "The Cask of Amontillado", thus making it possible to read the tale as a cross−genre narrative. Its similarities with Gothic fiction range from certain stylistic choices to the depiction of power struggles within the narrative in particular. Indeed, some psychoanalytical readings of Poe go as far as to insist that Poe's fascination with logic would thus be merely an attempt to prove himself rational when he felt he was going insane (...) (2). Therefore, following this mode of thinking, beneath the surface of reason in Poe's tales of ratiocination exists an underlying layer of madness, not unlike that of the Gothic mode.

"The Purloined Letter" is a rather peculiar forerunner to detective fiction, as its narrative does not concern itself with issues crucial to later detective stories — the mysteries of who committed the crime of stealing the letter and in what matter. In fact, the culprit, Minister D—, and the modus operandi of his crime are known from the very onset of the tale. Instead, "The Purloined Letter" concerns itself with the struggles of crude power and refined intellect, although the latter, as becomes apparent in the tale, leads to power as well. Such a depiction of various relations of power and oppression is the very quality which allows for "The Purloined Letter" to be read and interpreted for its Gothic qualities.


(1) Ollive Mabbot, Thomas. "Text of The Purloined Letter, with Notes." The Purloined Poe. Lacan, Derrida & Psychoanalytic Reading. Edited by John P. Muller & William J. Richardson. The Johns Hopkins University Press, 1988. P. 3.
(2) Felman, Shohana. "On Reading Poetry: Reflections on the Limits and Possibilities of Psychoanalytical Approaches." The Purloined Poe... P. 138.


Ciąg dalszy nastąpi...

4.2.09

Dialog... (Część II)


Muzyka jest językiem. Instrumenty ze sobą rozmawiają. Nie chaotycznie, stochastycznie, lecz na z góry określony tradycją sposób. Każdy instrument pełni w utworze należną mu rolę.

Tak pisałem w poprzedniej notce i w dużej mierze stwierdziłem rzecz oczywistą – muzyka pełni rolę języka, gdyż służy jako wehikuł do obrazowania myśli, symboli i emocji. Posiada warstwę semantyczną, swoją własną składnię i bez wątpienia stanowi komunikat. Jednakże w XXI wieku stwierdzenie, że muzyka jest językiem, bywa niestety niebezpieczne, ponieważ prowadzi niektórych muzykologów do bardzo daleko idących – i rzecz jasna błędnych – wniosków.

Wspłółczesna krytyka sztuki – czy to literackiej, czy filmowej, czy muzycznej – nie polega, niestety, na rzetelnej krytyce – czyli obiektywnej analizie – dzieła, lecz na coraz to dalej idącym nadpisywaniu sensów nad dzieło – czyli imputowaniu dziele sensów, których ono samo z siebie nie posiada. O ile bowiem łatwiej jest "doczepić" dziełu pewien sens, niż doszukać się w nim czegoś naprawdę oryginalnego. I tak oto współczesna, ideologiczna, powiedzmy sobie wprost: lewacka krytyka uznała, że język ze swojej natury zawsze jest ideologiczny. Nie może, po prostu, pełnić funkcji informacyjnej, lecz za komunikatem zawsze kryje się polityka, opresja i dyskryminacja. Dzięki takiemu bardzo wygodnemu stwierdzeniu – bo przecież nadpisywanie sensu nic nie kosztuje, bowiem istnienia nadpisanych sensów nie trzeba udowadniać, skoro samemu się je nadpisuje – współczesne kierunki humanistyczne zapełniły się ćwierćinteligentną szarlatanerią, która opanowała jedynie charakterystyczny dla danej dziedziny nauki żargon i bezmyślnie produkuję weń krytyczną makulaturę na każdy temat.

Gorączka upolitycznionej krytyki nie ominęła niestety i muzykologii. Skoro bowiem język zawsze jest ideologiczny, a muzyka jest językiem – to muzyka zawsze z natury rzeczy jest ideologiczna. Nie ma zatem miejsca na kompozycje neutralne, które są produktem rzemiosła i estetyki – nie, za każdą kolejną nutą kryje się zniewalająca ideologia. Nowa muzykologia – bo tak nazwał się ów nurt krytyki, by odciąć się od "starej", "represyjnej" muzykologii, postuluje, że należy ponownie rozważyć kanon światowej literatury muzycznej pod kątem ideologii, która się za nim kryje. Owej lewackiej krucjacie przewodzi niejaka Susan McClary, która w swojej książce "Feminine Endings" analizuje muzykę wielkich twórców, odkrywając weń "ukryte" znaczenia. Można się nieźle pośmiać, czytając o tym, że sonata jako forma muzyczna ze swojej natury jest seksistowska, mizoginistyczna i – o zgrozo! – imperialistyczna, a utwory Beethovena – fallistyczne i hegemonistyczne. McClary bezzasadnie piętnuje w ten sposób wielkich twórców, często powołując się na wyssane z palca teorie "muzykologiczne" lub własne, subiektywne odczucia. I tak oto można przeczytać, jak porównuje Beethovena do gwałciciela:

The point of recapitulation in the first movement of the Ninth is one of the most horrifying moments in music, as the carefully prepared cadence is frustrated, damming up energy which finally explodes in the throttling murderous rage of a rapist incapable of attaining release.

Nie jestem Beethovenem i nie mogę nawet nazwać się początkującym kompozytorem, ale jednak trochę usiłuję tworzyć. Mogę Was zapewnić, że nigdy nie komponowałem muzyki z intencją, aby była seksistowska, patrialchalna lub fallistyczna. Wątpię również, abym komponował w ten sposób podświadomie. Owszem, uważam muzykę za język, ale nie za narzędzie do uprawiania ideologii. Krytyka lewacka nieustannie doszukuje się w języku ideologii, gdyż sama w sobie prowadzi ideologiczną, językową krucjatę. Ja jednak komponuję z intencją uzyskania pewnej emocjonalnej, estetycznej całości, która jednocześnie posiada pewną określoną strukturę. Owszem, można powiedzieć, że moja chęć nadania muzyce struktury jest "patriarchalna", a moja chęć uzyskania skończonej, muzycznej całości – "totalizująca" lub wręcz "totalitarna"... Ale po cholerę...? Z tego rodzaju muzykologii nic nie wynika, gdyż uprawia ona jedynie własną, dewiacyjną ideologię.

Zastanawiam się, co powiedziałaby pani McClary, wysłuchawszy moje pierwsze, proste próby kompozytorskie. Jeżeli komponuję "patriarchalnie", "fallicznie" i "hegemonistycznie" i pani McClary poczułaby się przez moje utwory represjonowana, to może i słusznie, bo takie osoby jak McClary wręcz wypada represjonować, zaś ich szarlatanerię tłumić w zarodku.

Muzyka jest językiem. Pięknym językiem. Posiada swoją strukturę i potrafi przekazać o wiele więcej, niż słowa. Szkoda jedynie, że osoby, których neutralność pozostawia wiele do życzenia, doszukują się w muzyce czegoś, czego tam nie ma, zamiast podziwiać to, co jest.

2.2.09

Dialog... (Część I)


Nie powinienem był słuchać trzymającej w napięciu, hollywoodzkiej muzyki filmowej, wybrawszy się wczorajszym wieczorem do Warszawy. Wyszedłszy z domu, włączyłem sobie na słuchawkach soundtrack pełen sensacyjnych, dysonansowych progresji akordów na sekcję smyczkową oraz epickich, przerażających trąb i gdy opuściłem już autobus przy Palmie, tak bardzo wsłuchałem się w muzykę, że aż zaczęło mi się wydawać, że sam biorę udział w filmie. Idąc w rytm muzyki Nowym Światem w stronę UW rozglądałem się nerwowo na lewo i prawo, niczym bohater filmu sensacyjnego. Było już ciemno, nastrojowo i wydawało mi się, że ktoś mnie niechybnie śledzi... Gdy tylko dotarłem pod bramę UW i jakiś czarny van zaparkował na chodniku obok mnie, byłem gotów odskoczyć w bok i zacząć się ostrzeliwać – gdybym tylko miał z czego. Uświadomiłem sobie, że potęga muzyki jest jednak ogromna. Potrafi zupełnie zmienić postrzeganie rzeczywistości, nie sposób więc przecenić jej wpływu.

Wczoraj na przykład ową paranoję wykształcił we mnie soundtrack Andrew Lockingtona do filmu "City Of Ember". Będący adaptacją powieści dla młodzieży Jeanne Duprau film przeszedł rok temu bez echa w kinach. Sam film jest średnio udaną opowieścią dla młodzieży w dowolnym wieku, przypominającą, powiedzmy, "Narnię" lub "Eragona", natomiast tym, co go wyróżnia, jest wspaniała, trzymająca w napięciu muzyka, która nadaje mu pulsujący rytm i właściwie ratuje całość przed jednoznaczną krytyką. Jak wieść niesie, kompozytor Andrew Lockington został zaangażowany do skomponowania muzyki w ostatniej dosłownie chwili, gdy producenci odrzucili skomponowaną już w całości muzykę poprzedniego kompozytora, Douglasa Pipes'a.

Komoponowanie muzyki na ostatnią chwilę nie jest w Hollywood rzadkością. Nie dość, że kompozytor na jeden soundtrack i tak ma zazwyczaj jedynie dwa miesiące, to niekiedy zdarza się, że w przypadku zmiany kompozytora w ostatniej możliwej chwili czas ten skraca się do niespełna dwóch tygodni. Warto w tym momencie wspomnieć o muzyce do filmu "Troy". Pierwotnie kompozytor Gabriel Yared pracował nad muzyką przez niemal rok, gdy w ostatnim momencie zdecydowano się odsunąć go od projektu. Widownia testowa filmu "Troy" uznała bowiem, że jego muzyka jest "zbyt głośna i agresywna"... Do ponownego nagrania muzyki zaangażowano zręcznego, hollywoodzkiego wyrobnika, Jamesa Hornera, którego soundtrack okazał się nawet nie w połowie tak interesujący, co Gabriela Yareda – ale był na tyle neutralny dla uszu, że spodobał się producentom. Jednak w przypadku Andrew Lockingtona nie doszło do żadnej tragedii i jego muzyka do "City Of Ember" okazała się nad wyraz ciekawa. Brak czasu zaowocował jednak pewnymi twórczymi decyzjami, których wynik słychać w samej muzyce.

City Of EmberPonieważ Lockington komponował muzykę na ostatnią chwilę, to zdołał przygotować dla "City Of Ember" jedynie dwa, konkretne leitmotivy – oba na róg francuski i sekcję smyczkową. Pierwszy leitmotiv rozbzmiewa w całości w utworze "City Of Ember Main Titles" i określa muzycznie tytułowe miasto. Jest to trzymający w napięciu, epicki motyw, który następnie pojawia się pod wieloma wariacjami na płycie i w filmie. Podobnie jest również z drugim leitmotivem wprowadzonym w utworze "Lina Mayfleet", który określa muzycznie tytułową, główną bohaterkę filmu. Ten leitmotiv również pojawia się w filmie w wielu wariacjach, rozpisany na różne instrmenty z rozmaitą orkiestracją. Wszystkie pozostałe utwory stanowią w zasadzie przeróżne wariacje na te dwa tematy wraz z pobocznymi leitmotivami rytmicznymi. W tle natomiast dysonansuje syntezatorowa sekcja perkusyjna.



Muzykę do "City Of Ember", ubogą tematycznie, ale za to bogatą aranżacyjnie i rytmicznie, można zatem określić jako rzemieślniczo doskonałą, skoro nie artystyczną. Rzemiosło Andrew Lockingtona zostało zresztą docenione, gdyż otrzymał w tym roku tytuł Breakout Composer of the Year. Dla mnie osobiście natomiast wsłuchiwanie się w jego muzyczne rzemiosło to doskonały sposób doskonalenia własnego. Nie zamierzam bynajmniej ściągać wprost po Lockingtonie, ale muzyka jest przecież swoistym językiem – rzemiosłem, którego należy się nauczyć. Każdy kompozytor powinien posiadać jego podstawę, by móc się osobiście nim wypowiadać. Zamierzam zatem od Lockingtona nauczyć się muzycznego słownictwa, muzycznej składni oraz sposobów prowadzenia muzycznego dialogu. Nie widzę bowiem niczego niestosownego w uczeniu się od mistrzów, a z kolei Lockington jest nie tylko artystą, lecz również zręcznym rzemieślnikiem – mistrzem na swój sposób przystępnym. Zamiast usiłować od razu analizować wielowarstwowe orkiestracje Williamsa, wolę poświęcić się analizie progresji akordów i budowaniu ostinatów u Lockingtona.

Muzyka jest językiem. Instrumenty ze sobą rozmawiają. Nie chaotycznie, stochastycznie, lecz na z góry określony tradycją sposób. Każdy instrument pełni w utworze należną mu rolę. Skoro zamierzam posługiwać się językiem muzyki, to nie muszę na szczęście od zera wynajdować koła, lecz mogę zaczerpnąć wiedzy od fachowców. Słucham zatem, co mi chcą powiedzieć przez muzykę Lockington, McCreary, Gregson-Williams i inni – i mam nadzieję, że kiedyś im odpowiem.